Sunday, May 4, 2014

Mario Vargas Llosa on Venezuela

One of the wonderful things about learning a second language is how another world winks into existence for you. Other way of looking at events, other modes of thinking, other points of view. Today, doing my usual homework in preparation for yet another test of my Spanish ability in advance of my posting to Lima, I read the following opinion piece by the Peruvian writer Mario Vargas Llosa (Nobel Prize for Literature, 2010) on what is happening, right now, on the streets of the cities and towns of Venezuela.  I hope you find this as interesting as I did.

Please note that I've done my best with the translation...there are parts where I'm not entirely sure....which I've marked with my useful "I have no freakin' idea" dots, like so......

Los Estudiantes

[The Students]

Las palabras también se gastan con el uso. Libertad, democracia, derechos humanos, solidaridad, vienen a nuestros labios a menudo y no quieren decir ya casi nada porque las utilizamos para decir tantas cosas o tan pocas que se desvalorizan y afantasman al extremo de convertirse en meros ruidos. Pero, de pronto, unas circunstancias sociales y políticas las recargan de contenido y de verdad, las impregnan de sentimiento y de razón y es como si resucitaran y expresaran de nuevo el sentir de todo un pueblo.

[Words also wear with use. Liberty, democracy, human rights, solidarity, they come to our lips easily and they say almost nothing because we use them to say silly things or such small things as to devalue them and in extremes convert them into mere noise.  But, sometimes, in some social and political circumstances their content is recharged with the truth, they are laden with thinking and reason enough to resusitate them and express again the feeling of all of a people].

Es lo que vivo en estos días, en Venezuela, escuchando a dirigentes estudiantiles y líderes de oposición, a hombres y mujeres comunes y corrientes que nunca antes hicieron política y ahora la hacen, jugándose los trabajos, la tranquilidad, la libertad y hasta la vida, impelidos por la conciencia de que, si no hay un sobresalto nacional democrático que lo despierte y movilice, su país se va a la ruina, a una dictadura totalitaria y a la peor catástrofe económica de toda su historia.

[This is what is happening these days in Venezuela, listing to the protesting students and the opposition leaders, men and women who never before had anything to do with politics and now their doings involve work, tranquility, liberty and even life, impelled by conscience that, if there is not a national....democratic to wake and mobilize, their country will go to ruin, to a totalitarian dictatorship and the worst economic catastrophe in all of its history.]


 
Aunque el proceso viene de atrás —las últimas elecciones han visto crecer de manera gradual la oposición al régimen chavista—, el cambio cualitativo tuvo lugar a comienzos de febrero de este año, en San Cristóbal, Estado de Táchira, cuando un intento de violación de una joven en la Universidad de los Andes llevó a los estudiantes a convocar una gran marcha contra la inseguridad, la falta de alimentos, los secuestros, los desmanes de los sicarios y la sistemática restricción de las libertades ciudadanas. El régimen decidió aplicar la mano dura. La Guardia Nacional y las fuerzas paramilitares —individuos armados con pistolas, cuchillos y garrotes, montados en motos y con las caras cubiertas— atacaron a los estudiantes, los golpearon y abalearon, matando a varios de ellos. A las decenas de detenidos los llevaron a cuarteles alejados donde fueron torturados con picanas eléctricas, golpes, sodomizados con palos y fusiles y las muchachas violadas.

[Although the process comes late--the last elections have seen the gradual growth of the opposition to the Chavista regime--the cualitative change started to take place in February of this year, in San Cristobal, State of Tachira, where an attempted rape of a young student at the University of the Andes brought the students to gather in a great march against insecurity, lack of food, kidnapping....and the systematic restriction on citizens' liberties.  The regime decided to apply the hard hand.  The National Guard and paramilitary forces--individuals armed with pistols.....mounted on motorcycles and with covered faces--attacked the students, beat them....killing some of them.  Dozens of the detained tell of...where they were tortured with electric grips, hit, sodomized with....and the girls raped.]

La ferocidad represiva resultó contraproducente. La movilización estudiantil se extendió por todo el país y en todas las ciudades y pueblos de Venezuela gigantescas manifestaciones populares expresaron su repudio del régimen y su solidaridad con las víctimas. Por doquier se levantaron barricadas y el país entero pareció vivir un despertar libertario. Los 500 abogados voluntarios que han constituido el Foro Penal Venezolano, para defender a los detenidos y denunciar los asesinatos, desapariciones y torturas, han elaborado un informe que documenta con lujo de detalles el salvajismo con que los herederos del comandante Chávez tratan de hacer frente a esta formidable movilización que ha cambiado la correlación de fuerzas en Venezuela, atrayendo a las filas de la oposición a una inequívoca mayoría de venezolanos.

[The ferocious repression was counter-productive.  The student movement extended to all the country, in all cities and towns of Venezuela giant popular protests expressed their repudiation of the regime and their solidarity with the victims.  By...they had raised barricades and the entire country seemed to live a libertarian awakening.  The 500 volunteer lawyers who make up the Criminal Form of Venezuela, to defend those detained and to denounce the killers, disappearances and tortures, has released a report that documents thoroughly the details...with which the heirs of Commandante Chavez tried to do to this strong mobilizations that has changed the correlation of forces in Venezuela, attracting to the opposition lines an unmistakable majority of Venezuelans.]

Maduro fracasará si intenta aplastar el movimiento estudiantil con un baño de sangre
Mi impresión es que este movimiento es indetenible y que, incluso si Maduro y sus cómplices tratan de aplastarlo con un baño de sangre, fracasarán y la matanza solo servirá para acelerar su caída. La libertad ha ganado las calles de la tierra del verdadero Bolívar (no la caricatura que hizo de él el chavismo) y el pregonado “socialismo del siglo veintiuno” está herido de muerte.

[(Venezuelan President) Madura will fail if he intends to drown this student movement in a blood-bath.  My impression is that this movement is not defeatable and that, including if Maduro and his accomplices try to drown it in a blood bath, they will fail and it will only serve to speed their fall.  Liberty has won the streets of the land that is truly that of Bolivar (and not the caricature of him used by Chavez-ism) and their "socialism of the 21st century" is mortally wounded.]

Mientras más pronto se vaya, será mejor para Venezuela y para América Latina. La manera como el régimen, en su empeño frenético de colectivizar y estatizar la nación, ha empobrecido y destruido a uno de los países potencialmente más ricos del mundo, quedará como un caso emblemático de los desvaríos a que puede conducir la ceguera ideológica en nuestro tiempo. Además de tener la inflación más alta del mundo, Venezuela es el país de menor crecimiento en todo el continente, el más violento, y en el que la asfixia burocrática se reproduce más rápido al extremo de mantener en la parálisis casi total a la administración pública. El régimen de controles, precios “justos”, intervencionismo estatal, ha vaciado todos los almacenes y mercados de productos, y el mercado negro y el contrabando han alcanzado extremos de vértigo. La corrupción es el único rubro en el que el país progresa a pasos de gigante.

[The sooner this happens, the better it would be for Venezuela and for Latin America.  The manner of how this regime, in its frantic move to collectivize and nationalize the nation, has impoverished and destroyed on the countries with the potential to be one of the richest in the world, ....an emblematic case...of ideology in our time.  Although it has the highest inflation in the world, Venezuela is the country with the lowest growth in all the continent, the most violent, and that with bureaucratic asphixiation has rapidly caused in an extreme manner the near-total paralysis of public administration.  The control regime, "just" prices, state intervention, have emptied all the stores and markets of products, and the black market and smuggling have risen to dizzying extremes.  Corruption is the only area in which the country has progressed by giant steps.]

Desconcertado por la movilización popular encabezada por los estudiantes que no consigue aplastar mediante la represión, el Gobierno de Maduro, con la complicidad de los países del Alba, trata de ganar tiempo, abriendo unos diálogos de paz. La oposición ha hecho bien acudiendo a ellos, pero sin desmovilizarse y exigiendo, en prueba de buena fe gubernamental, por lo menos la liberación de los presos políticos, empezando por la de Leopoldo López, a quien, encarcelándolo, ha convertido, según todas las últimas encuestas, junto con María Corina Machado, en el líder político más popular de Venezuela. He conocido a su madre y a su esposa, dos mujeres admirables, que enfrentan con coraje fuera de lo común el hostigamiento de que son víctimas por estar en la vanguardia de la batalla pacífica que da la oposición por impedir la desaparición de los últimos resquicios de libertad que aún quedan en Venezuela.

[Unbalanced by the popular mobilization lead by the students that will not be stopped through repression, the Maduro government, with the complicity of the ALBA nations (ALBA in an international organization of left-wing Latin governments, Bolivia, Cuba, Ecuador, Argentina, etc), it tried to gain time, opening a dialog of peace.  The opposition did well agreeing to this, but without de-mobilization and requiring, as proof of governmental good faith, at the very least the liberation of the political prisoners, headed by Leopoldo Lopez, who, imprisoned, has become, according to all...along with Maria Corina Machado, the political leader most popular in Venezuela.  I know his mother and his wife, two admirable women, who have undergone this with courage outside what is common.....they are victims by being in the vanguard of the peaceful battle....]

Pero quisiera subrayar una vez más el papel principalísimo que juegan los estudiantes en la gran gesta libertaria que vive Venezuela. La chavista debe ser la única revolución en su historia que se las arregló para, desde el principio, merecer la hostilidad casi generalizada de los intelectuales, escritores y artistas, así como la de los estudiantes, que, en este caso, dieron mucha más muestra de lucidez y olfato político que, en el pasado, sus congéneres latinoamericanos.

[But I want to state one more time the very central role the students play in this giant move for liberty that lives in Venezuela.  Chavez-ism could be the only revolution in history that has, from the beginning, met the nearly-universal hostility of the intellectuals, writers and artists, was well as that of the students, that, in this case, shows more lucidity and political sense than that, in the past, their latin-american counter-parts showed.]

Es estimulante y rejuvenecedor ver que el idealismo, la generosidad, el desprendimiento, el amor a la verdad, el coraje están tan vivos entre la juventud venezolana. Quienes, frustrados por la inanidad de las luchas políticas en sus países de democracia adocenada y rutinaria, se vuelven cínicos, desprecian la política y optan por la filosofía de “lo peor es lo mejor”, deberían darse una vuelta por las guarimbas venezolanas, por ejemplo, aquella de la avenida Francisco de Miranda, en el centro de Caracas, donde muchachos y muchachas conviven ya desde hace varias semanas, organizando conferencias, debates, seminarios, explicando a los transeúntes sus proyectos y anhelos para la futura Venezuela, cuando la libertad y la legalidad retornen y el país despierte de la pesadilla que vive hace quince años.

[It is stimulating and rejuvinating to see that idealism, generosity,...., love of the truth and courage are so alive among Venezuelan youth.  Who of us, frustrated by the inanity of political struggles in democratic countries...have become cynical, eschewing politics and opting for the philosophy of "the worse, the better, shoud give themselves a flight to the Venezuelan....for example, that on the Avenue Francisco de Miranda, in downtown Caracas, where young men and women have lived for some weeks, organizing conferences, debates, seminars, explaining to visitors their proejects and hope for the future of Venezuela, when liberty and legality return and the country awakens from the nightmare it has lived for 15 years.]

Quienes han llegado a la deprimente conclusión de que la política es un quehacer inmundo, de mediocres y ladrones, y que por lo tanto hay que darle la espalda, vengan a Venezuela y, hablando, oyendo y aprendiendo de estos jóvenes, comprobarán que la acción política puede ser también noble y altruista, una manera de enfrentarse a la barbarie y derrotarla, de trabajar por la paz, la convivencia, la justicia y la libertad, sin pegar tiros ni poner bombas, con razones y palabras, como hacen los filósofos y los poetas, y creando cada día gestos, espectáculos, ideas, como hacen los artistas, que conmuevan y eduquen a los otros y los embarquen en la empresa libertaria. Cientos de miles, millones de jóvenes venezolanos están dando en estos días a América Latina y al mundo entero un ejemplo de que nadie debe renunciar a la esperanza, de que un país, no importa cuán profundo sea el abismo en el que la demagogia y la ideología lo han precipitado, siempre puede salir de esa trampa y redimirse.

[Those who have come to the depressing conclusion that politics is...of mediocraties and thieves, and...come to Venezuela and, speaking, hearing and learning of these young people, understand that political action can be also noble and altruistic, a way of confronting barbarism and...to work for peace, tolerance, justice, liberty, without firing shots or dropping bombs, with reason and words, as those used by the philosophers and poets, and creating every day, gestures, spectacles, ideas, as those used by artists,....and going to embark on a libertarian enterprise.  Hundreds of miles, millions of young Venezuelans are doing this these days in Latin America and giving the entire world an example that nobody can renounce hope, that a country, it doesn't matter how deep it is in the abyss of demogogary and ideology....always can leave this path and redeem itself.]

Algunos de estos jóvenes han pasado ya por la cárcel y sufrido torturas, y algunos de ellos pueden morir, como los cerca de cincuenta compañeros que han perdido ya la vida en manos de los asesinos con capuchas con que pretende acallarlos Maduro. No los silenciarán, pero no es justo que estén tan solos, que los Gobiernos y las organizaciones democráticas no los apoyen y más bien, a veces, hagan causa común con sus verdugos. Porque la más importante batalla por la libertad de nuestros días se da en las calles de Venezuela y tiene un rostro juvenil.

[Some of these young people have been in jail and suffered torture, and some may die, like the nearly fifty of their colleagues they have already lost at the hands of the killers......They will not silence then, but it is not just that they are alone, that the governments and democratic organizations do not support them and, even better, make common cause with their truth.  Because the most important battle for liberty in our days is in the streets of Venezuela and has a youthful battle line.]

7 comments:

  1. There is something about being able to read someone's thoughts in the original language. Fascinating piece, Jourdan.

    ReplyDelete
  2. Very interesting! Thanks for posting this Jourdan.

    ReplyDelete
  3. I forgot to insert a "read more" command, apologies for hogging the front page.

    I find it disturbing that important events like this do not appear in our news when we are directly involved and the outcome touches upon our national interest.

    ReplyDelete
  4. Nobody seems to care about Venezuela.

    FWIW I just checked the Economist and the Financial Times, who can usually be relied on to produce a thumping leader or two when a protest movement serves the neo-liberal interest. Virtually nothing now.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I added El Pais (where this opinion piece was published) to my daily news crawl quite some time ago. DWT had linked to it, and I've been reading it ever since.

      Delete